News

நூபிமிங்: தி க்யூ ஃபார் வைட் லேடீஸ் – லீன் பெட்டாசமோசேக் சிம்ப்சன் விமர்சனம் – திடுக்கிடும் அசல் | புனைகதை

என்ஓபிமிங், இங்கிலாந்தில் வெளியிடப்படும் கனேடிய எழுத்தாளர்-இசைக்கலைஞர் லீன் பெட்டாசமோசே சிம்சனின் புத்தகங்களில் முதல் புத்தகம், ஓஜிப்வே மக்களின் மொழியில் “புதரில்” என்று பொருள். இந்த திடுக்கிடும் அசல் புனைகதையின் தலைப்பு ரஃபிங் இட் இன் தி புஷ் பற்றிய முரண்பாடான குறிப்பு; அல்லது, கனடாவில் ஃபாரஸ்ட் லைஃப், சுசன்னா மூடியின் “காட்டுமிராண்டித்தனமான நாடுகளின் நாகரீகம்” பற்றிய 1852 நினைவுக் குறிப்பு – சிம்சனின் பெயரிடப்பட்ட “வெள்ளை பெண்” – 1830 களில் சிம்ப்சனின் மூதாதையர்கள் வசிக்கும் ஒன்டாரியோ ஏரியின் வடக்குக் கரையில் குடியேறிய பிரிட்டன்.

அந்த 19 ஆம் நூற்றாண்டு குடியேறியவர்களின் வழிகாட்டி புத்தகம் கனடியப் பெண்களின் எழுத்தின் தோற்றம் எனப் போற்றப்பட்டது; மார்கரெட் அட்வுட் 1970 ஆம் ஆண்டு தனது கவிதைத் தொகுப்பான தி ஜர்னல்ஸ் ஆஃப் சூசன்னா மூடியில் சஃபோல்க்கில் பிறந்த எல்லைப்புறப் பெண்ணின் குரலை ஏற்றுக்கொண்டார். மூடியின் புத்தகத்தை ஒரு பின்னூட்டத்தில் மட்டுமே அவர் குறிப்பிட்டாலும், சிம்ப்சனின் முன்னோக்கு வேறுபட்டது. பிரித்தானிய காலனியில் “எங்கள் செம்பு, வெள்ளி மற்றும் பிளம்பேகோ சுரங்கங்களை” புகழ்ந்து பேசும் மூடியைப் பொறுத்தவரை, “சிவப்பு தோல்” ஒரு உன்னதமான காட்டுமிராண்டி, “அரை சாதி” ஒரு “பொய், கொடிய முரட்டுத்தனம்”. ஆயினும்கூட, நச்சு அசலுக்குப் பதிலாக, நூபிமிங் – கனடாவில் முதன்முதலில் 2020 இல் வெளியிடப்பட்டது மற்றும் 2022 இல் டப்ளின் இலக்கிய விருதுக்கு பட்டியலிடப்பட்டது – அதன் சொந்த விதிமுறைகளில் ஒரு உலகத்தை உருவாக்குவது பற்றி அமைக்கிறது. “சிகிச்சை”, பின்னர் – மூடியின் கண் சிமிட்டல் பார்வைக்கு மாற்று – இந்த புத்தகம்.

ஓஜிப்வே அல்லாதவர்களுக்கு, அதைப் படிப்பது என்பது ஒரு மாற்று உலகக் கண்ணோட்டத்தில் மட்டுமல்ல, சவாலான மற்றும் உள்ளார்ந்த பரிச்சயமான கதைசொல்லும் அழகியலில் மூழ்கியிருக்க வேண்டும், இதில் மனிதர்கள், பிற விலங்குகள் மற்றும் தாவரங்கள் ஒரு சமமான தளத்தில் ஒன்றிணைந்து தொடர்பு கொள்கின்றன. 10 பகுதிகளாகப் பிரிக்கப்பட்டு, உரைநடையிலிருந்து கவிதைக்கு மாறி, நகரத்தில் (டொராண்டோ), காப்புக்காடு மற்றும் இடையில் உள்ள உறுதியான காட்டுப்பகுதிகளில் புத்தகம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது. விவரிக்கப்படாத சோகத்திற்குப் பிறகு ஏரி பனியில் கடினமாக உறைந்திருக்கும் கதைசொல்லி மஷ்கவாஜி, ஏழு கதாபாத்திரங்களால் வருகை தருகிறார், அவர் தன்னைத் தானே ஒரு பாகமாக அடையாளப்படுத்துகிறார்.

அவர்களில் Akiwenzii (கதை சொல்பவரின் விருப்பம்), ஒரு முதியவர், அவர் பனிக்கட்டியில் உள்ள ஒரு துளை வழியாக மீன்பிடித்து, இருப்புத் திணிப்புக்கு அருகிலுள்ள ஒரு அறையில் வசிக்கிறார்; மற்றும் மிண்டிமூயென் (கதை சொல்பவரின் மனசாட்சி), ஒரு வயதான பெண் தனது பல்கலைக்கழக வேலையில் இருந்து நீக்கப்பட்டார், அவர் “பார்கூன்களுக்காக” மளிகை சங்கிலிகளில் தள்ளுபடி செய்யப்பட்ட உணவு தொட்டிகளை தேடுகிறார். வனாந்தரத்தில் இருந்து அந்நியப்பட்டு, இளம் காதலர்களான அசின் (“என் கண்கள் மற்றும் காதுகள்”) மற்றும் லூசி (“என் மூளை”) ஆகியோர் தூக்கமின்மையால் அவதிப்படுகிறார்கள், இது புதரில் தூங்குவதன் மூலம் மட்டுமே விடுபட முடியும். சமூக வானொலி நிலையத்தில் பணிபுரியும் அசின், பறவையியல் படிப்புகளை எடுத்து, யூடியூப்பில் கேம்ப்ஃபயர்களைப் பார்க்கிறார், அதே நேரத்தில் லூசி வேட்டையாடக் கற்றுக்கொள்கிறார், “ரிசர்வில் உள்ள யாருக்கும் மூளையில் ஒளிந்து கொள்வது எப்படி என்று நினைவில் இல்லை” என்று புலம்புகிறார்.

சபே (“என் மஜ்ஜை”), “ஒரு வருடத்திற்கும் மேலாக நிதானமாக” குடிப்பவர், அகிவென்சியால் நடத்தப்படும் வியர்வை-லாட்ஜ் சுத்திகரிப்பு விழாக்களில் கலந்து கொள்கிறார். குடியிருப்புப் பள்ளிகளில் பேசுவதற்குத் தடை விதிக்கப்பட்ட பிறகு வயது வந்தவராகப் பேசும் மிண்டிமூயனுக்கு, சடங்கு என்பது மதத்தை விட உடற்பயிற்சி. மூளை “தொடர்ந்து … பிணைய பாதைகளை மீண்டும் உருவாக்குகிறது” என்பதால், அதன் திரும்பத் திரும்ப, தியானம் செய்யும் இயல்பு திசைதிருப்பப்பட்ட மனதை மீண்டும் நிகழ்காலத்திற்கு கொண்டு வருகிறது.

சிம்சன் தனது மூதாதையர் மொழி மற்றும் பெரியவர்களிடமிருந்து சிந்தனை முறைகளை மீண்டும் கற்றுக்கொள்வதற்காக 20 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு கல்வித்துறையில் தனது பணிக்காலத்தை விட்டு வெளியேறினார். உலகத்தை அவள் சமீபத்தில் மாற்றியதன் ஒரு பகுதியாக – மற்றும் டோனி மோரிசனைப் போல, “வெள்ளை பார்வைக்கு” அலட்டிக்கொள்ள மறுத்தது – நாவலில் உள்ள சில வார்த்தைகள் ஒருங்கிணைக்கப்பட்டதாகவும், மொழிபெயர்க்கப்படாமலும் தோன்றுகின்றன (ஒரு பின் வார்த்தை வாசகர்களை ஆன்லைனில் நோக்கித் தள்ளுகிறது. ஓஜிப்வே மக்கள் அகராதி) சில கதாபாத்திரங்கள் மனித மற்றும் மனிதனல்லாத பண்புகளைக் கொண்டிருக்கின்றன, இந்த நாவல் மக்களுக்கும் இயற்கை உலகத்திற்கும் இடையே ஒரு ஆழமான ஒன்றையொன்று சார்ந்திருப்பதைத் தூண்டுகிறது. Ninaatig (“என் நுரையீரல்”) என்பது ஒரு மேப்பிள் மரமாகும், அது சர்க்கரை தயாரிக்கும் விழாக்களில் அவற்றின் சாற்றை வரையப்படுகிறது, மேலும் ஒரு வணிக வண்டியைத் தள்ளுகிறது. “நரம்பு மண்டலம்” அடிக், காரிபூவின் கால் குளம்புகள் நிலக்கீல் இருந்து புண், பனியில் குளம்புகளின் மெல்லிசையைப் பிடிக்க ஒரு குரல் ரெக்கார்டரை வாங்குகிறார். அனைவரும் நடுநிலையாக அவர்கள்/அவர்கள், ஏனெனில், சிம்சன் வேறு இடங்களில் குறிப்பிட்டுள்ளபடி, நிஷ்னாபேக் கலாச்சாரம் இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட பாலினங்கள் மற்றும் பாலியல் நோக்குநிலைகளைக் கொண்டுள்ளது: “நான் வினோதத்தை இயல்பாக்கினேன், ஏனென்றால் என் முன்னோர்கள் அப்படித்தான் செய்தார்கள்.”

இருண்ட நகைச்சுவையுடன், “படகுகளில் வெள்ளையர்கள் … எங்கும் வேகமாகப் போவதில்லை” அல்லது “பாதையை உயர்த்துவதற்காக மீட்கும் தொகையை வசூலிப்பதன் மூலம்” குறைந்து வரும் பூங்கா நிலத்தை நிர்வகிக்கும் “மர காவலர்கள்” மீது நையாண்டி ஸ்வைப்களைப் பெறுவோம். ஞானத்தின் பரிமாற்றம் அல்லது அதன் குறுக்கீடு ஒரு முக்கிய நூல். Kinomagewapkong இன் “கற்பித்தல் பாறைகளில்” புதிய அறிவை செதுக்க காவலர்களை Akiwenzii மீறுகிறார், ஒரு புனித தளம் புதுப்பிக்கப்பட வேண்டும், சுற்றுலா தலமாக மாற்றப்படக்கூடாது என்று குறிப்பிட்டார். அகிவென்சி “ஒவ்வொரு தலைமுறையும் கடந்த காலத்தின் ஒரு நீரேற்றப்பட்ட பதிப்பாக இருக்கலாம்” என்று அஞ்சுகிறார். இன்னும் ஆதிக்கு, “பாறையை செதுக்கும்” பள்ளத்தாக்கின் ஒலி “கடந்த கால மொழி நிகழ்காலத்துடன் பேசுகிறது … நம்பிக்கையின் ஒலி”.

ஏரியில் இறுதி சடங்குகள் நடந்த பிறகு, பாடல் கவிதையின் ஒரு பகுதி, மஷ்கவாஜியின் பனிக்கட்டியின் கோட்பாடு, இயற்கையில் இருந்து பெறப்பட்ட அற்புதமான தத்துவத்திற்கு வழிவகுக்கிறது. வாத்துகள் இடம்பெயர்வதைப் பற்றிய அசினின் மனித அவதானிப்பு பறவைகளின் பார்வைக்கு மாறுகிறது. உருவாக்கத்தில் உள்ள வாத்துகள் “அதன் பாகங்களின் கூட்டுத்தொகையை விட மிகப் பெரிய உடல் போன்ற காற்றின் அலைகள் என்றாலும் நகரும் சினெர்ஜியில்” மகிழ்ச்சியடைகின்றன, அவற்றின் விமானம் சமூகத்திற்கான மனித ஆற்றலையும் குறிக்கிறது. ஆனால் பிடிவாதமாக தகவமைத்துக் கொள்ளும் ரக்கூன் தான் ஓஜிப்வே மக்களின் எதிர்க்கும் உயிர்வாழ்வைக் குறிக்கிறது: “நிச்சயமாக, அவர்கள் வெளியேற்றப்பட்டனர், இடம்பெயர்ந்தனர் மற்றும் அவர்களின் வாழ்விடத்தை மேம்படுத்தினர் … ஆனால் அவர்கள் அதை எடுக்கவில்லை. வழி இல்லை. அவர்கள் மீண்டும் உள்ளே நுழைந்தனர். அர்ப்பணித்து, தங்குமிடங்களைக் கட்டி, தங்கள் மொழியைப் பேசி, ஒருவருக்கொருவர் கவனித்துக் கொண்டனர்.”

இறுதியில், சுற்றுச்சூழல் பேரழிவின் பற்களில், மனிதர்கள் மற்றும் மனிதரல்லாத கதாபாத்திரங்களுக்கு இடையிலான இந்த குணப்படுத்தும் கவனிப்பு மற்றும் தொடர்புதான் மூடியின் பிராந்திய உலகக் கண்ணோட்டத்திற்கு ஒரு ஆழமான திருத்தத்தை வழங்குகிறது. விரக்தியின் கீழ் துணிச்சலுடன் போராடி, வாத்துகளின் உணர்வில், “துக்கத்தின் வழியாக பறக்கும் பாதைகள்” என்ன என்பதை அவர்கள் உருவாக்குகிறார்கள்.

Noopiming: The Cure for White Ladies by Leanne Betasamosake Simpson, And Other Stories (£14.99) மூலம் வெளியிடப்பட்டது. கார்டியனை ஆதரிக்க, உங்கள் நகலை ஆர்டர் செய்யவும் guardianbookshop.com. டெலிவரி கட்டணங்கள் விதிக்கப்படலாம்.


Source link

Related Articles

மறுமொழி இடவும்

உங்கள் மின்னஞ்சல் வெளியிடப்பட மாட்டாது தேவையான புலங்கள் * குறிக்கப்பட்டன

Back to top button