கியேவில் உள்ள பள்ளிகளில் உக்ரேனியர்கள் ரஷ்ய மொழி பேசத் திரும்புகின்றனர்

ரஷ்யாவின் படையெடுப்பிற்குப் பிறகு, பல உக்ரேனியர்கள் படையெடுப்பு நாட்டின் மொழியைத் தவிர்த்தனர். இருப்பினும், ஆரம்ப உணர்ச்சி தூண்டுதல் காலப்போக்கில் குறைந்து வருவதாகத் தோன்றுகிறது. பிப்ரவரி 2022 இல் முழு அளவிலான ரஷ்ய படையெடுப்பின் தொடக்கத்திற்குப் பிறகு, உக்ரைனில் பலர் பிரத்தியேகமாக உக்ரேனிய மொழி பேசத் தொடங்கினர், ரஷ்ய மொழியை தங்கள் அன்றாட வாழ்க்கையில் ஒதுக்கி வைத்தனர். நாடு இருமொழியாகக் கருதப்படுகிறது. உக்ரேனிய நாட்டின் உத்தியோகபூர்வ மொழியாக இருந்தாலும், பல கிழக்கு பிராந்தியங்களில் ரஷ்ய மொழி ஆதிக்கம் செலுத்தியது. போர் வெடித்தவுடன், பலர் படையெடுக்கும் நாட்டின் மொழியைப் பயன்படுத்த மறுத்துவிட்டனர்.
இருப்பினும், காலப்போக்கில் இந்த ஆரம்ப உணர்ச்சித் தூண்டுதல் குறைந்துவிட்டதாகத் தோன்றுகிறது, மேலும் சில ரஷ்ய மொழி பேசும் உக்ரேனியர்கள் தங்கள் சொந்த மொழியைப் பயன்படுத்தத் திரும்பியுள்ளனர். கணிசமான எண்ணிக்கையிலான பள்ளி வயது இளைஞர்கள், சில சமயங்களில் ஆசிரியர்கள் கூட ரஷ்ய மொழியில் தொடர்பு கொள்கிறார்கள்.
கல்வித் தரத்திற்கான மாநில சேவையின் ஆய்வின்படி, உக்ரேனிய மொழியை அதிகாரப்பூர்வ மொழியாகப் பாதுகாப்பதற்கான ஆணையாளரின் ஒத்துழைப்புடன், ஏப்ரல் மற்றும் மே 2025 க்கு இடையில், பள்ளிகளில் உக்ரேனிய பயன்பாடு பொதுவாக அதிகரித்து வருகிறது. உக்ரைனில் நேர்காணல் செய்யப்பட்ட மாணவர்களில் 48% பேர் உக்ரேனிய மொழியில் பிரத்தியேகமாக தொடர்புகொள்வதாக ஆய்வில் கண்டறியப்பட்டுள்ளது, இது முந்தைய கல்வியாண்டுடன் ஒப்பிடும்போது ஏழு சதவீத புள்ளிகளின் அதிகரிப்பைக் குறிக்கிறது.
இருப்பினும், இந்த கண்டுபிடிப்பு அனைத்து பிராந்தியங்களுக்கும் சமமாக பொருந்தாது: முடிவுகள் தலைநகரான கியேவில் குறிப்பாக சுவாரஸ்யமாக உள்ளன, அங்கு எதிர்மறையான போக்கு கூட காணப்படுகிறது. தங்கள் பள்ளிகளில் உக்ரேனிய மொழியை பிரத்தியேகமாக பயன்படுத்தும் மாணவர்களின் சதவீதம் கடந்த பள்ளி ஆண்டுடன் ஒப்பிடுகையில் பத்து சதவீத புள்ளிகள் குறைந்துள்ளது, இப்போது வெறும் 17% ஆக உள்ளது.
வகுப்பறையில் உக்ரேனியன், இடைவேளையின் போது ரஷ்யன்
ஒக்ஸானா (தன் உண்மையான பெயரை வெளியிட விரும்பாதவர்) கியேவில் உள்ள ஒரு பள்ளியில் ஆசிரியை. “வகுப்பறையில், குழந்தைகள் உக்ரேனிய மொழி பேசுகிறார்கள், ஆனால் இடைவேளைக்கு மணி அடிக்கும்போது, அவர்கள் தங்களுக்குள் ரஷ்ய மொழியில் பேசத் தொடங்குகிறார்கள்,” என்று அவர் தெரிவிக்கிறார். “எங்களிடம் வகுப்பில் ரஷ்ய மொழி பேச விரும்பும் ஒரு பையன் கூட இருக்கிறான். அவனுடைய குடும்பம் ரஷ்ய மொழி பேசுகிறது, அவனுக்கு உக்ரேனிய மொழி சரியாகப் புரியாது” என்கிறார் ஒக்ஸானா.
கியேவில் உள்ள மற்றொரு பள்ளியில் படிக்கும் மாணவி இரினா, இதே போன்ற ஒன்றைப் புகாரளிக்கிறார். “எங்கள் வகுப்பில் உள்ள பெரும்பாலான பெண்கள் உக்ரேனிய மொழி பேசுகிறார்கள், ஆனால் கிட்டத்தட்ட எல்லா ஆண்களும் ரஷ்ய மொழி பேசுகிறார்கள்” என்று ஐரினா விளக்குகிறார். அவள் வீட்டிலும் பள்ளியிலும் உக்ரேனிய மொழி பேசுகிறாள். எப்போதாவது மட்டுமே உக்ரைனில் பரவலாக “சர்ஜிக்” என்று அழைக்கப்படும் கலப்பு மொழியைப் பயன்படுத்துகிறது.
கியேவ் மாணவர்களிடையே உக்ரேனிய மொழியின் பயன்பாடு குறைந்து வருவதற்கு, நாட்டின் கிழக்குப் பகுதிகளிலிருந்து அதிக எண்ணிக்கையில் குடியேறியவர்கள் காரணமாக இருக்கலாம், அங்கு ரஷ்ய மொழி பள்ளிகளின் விகிதம் அதிகமாக இருந்தது என்று அதிகாரப்பூர்வ மொழியின் பாதுகாப்பு ஆணையர் ஒலேனா இவனோவ்ஸ்கா கூறுகிறார்.
பேராசிரியர் ஒக்ஸானா இந்த அவதானிப்பைப் பகிர்ந்து கொள்கிறார். “உதாரணமாக, ஒரு பெண் என்னிடம் உக்ரேனிய மொழியில் பேசுகிறாள், அவளுடைய தந்தை அவளை அழைத்துச் சென்றால், அவள் உடனடியாக ரஷ்ய மொழிக்கு மாறுகிறாள்,” என்று அவர் விளக்குகிறார். அவரது கூற்றுப்படி, குடும்பம் கிழக்கு உக்ரைனில் இருந்து உள்நாட்டில் இடம்பெயர்ந்த மக்கள்.
மற்றொரு கியேவ் பள்ளியில் ஏழாம் வகுப்பு படிக்கும் ஒருவரின் தாயான வாலண்டினா, பல மாணவர்கள் ரஷ்ய மொழி பேசுவதற்கு மற்றொரு காரணம் இருப்பதாக நம்புகிறார். “என் கருத்துப்படி, இது யூடியூப் மற்றும் சமூக ஊடகங்களில் ரஷ்ய மொழி உள்ளடக்கத்தின் ஆதிக்கம் காரணமாகும். ரஷ்ய மொழியில் தொடர்பு கொண்ட ஆன்லைன் கேம்களையும் அவர்கள் விளையாடுகிறார்கள்,” என்று அவர் கூறினார்.
தினசரி அடிப்படையில் மொழியியல் நிலைமை எப்படி இருக்கிறது?
உக்ரேனிய தலைநகரில் பலர் ரஷ்ய மொழி பேசுகிறார்கள் என்பது மதிப்பீடு ஆராய்ச்சி நிறுவனத்தின் இயக்குனர் ஒலெக்ஸி ஆண்டிபோவிச்சை ஆச்சரியப்படுத்தவில்லை. “கியேவில், சுமார் 50% பேர் உக்ரேனிய மொழியைப் பேசுகிறார்கள், 20%க்கும் குறைவானவர்கள் ரஷ்ய மொழி பேசுகிறார்கள் மற்றும் 30% பேர் இரு மொழிகளையும் பேசுகிறார்கள். உண்மையில், கியேவில் ரஷ்ய மொழி பேசுவதாகக் கூறுவோரின் எண்ணிக்கை உக்ரேனிய சராசரியை விட இரு மடங்காகும்,” என்று அவர் கூறினார்.
DW நேர்காணல் செய்தவர்கள் ரஷ்யன் அன்றாட வாழ்க்கைக்கு திரும்புவதையும் குறிப்பிட்டனர். “பெரிய அளவிலான படையெடுப்பின் தொடக்கத்துடன், நமது தேசிய சின்னங்கள் தொடர்பாக உள் சக்திகளின் பாரிய அணிதிரட்டல் ஏற்பட்டது. 2024 முதல், ரஷ்ய மொழி, குறிப்பாக கியேவில், தெருக்களில் இருப்பதைத் திரும்பப் பெற்றுள்ளது, மேலும் அது கோபமாக இல்லை” என்று Antypovych கூறினார்.
சட்டப்படி உக்ரேனிய கற்றல் சூழல்?
வகுப்பறைக்கு வெளியே உட்பட நாட்டின் பள்ளிகளில் உக்ரேனிய மொழி பேசும் சூழலை உருவாக்க இன்னும் நிறைய வேலைகள் செய்ய வேண்டியுள்ளது என்று Olena Ivanovska நம்புகிறார். “தேசபக்தி மட்டும் போதாது. ஆசிரியர்கள் மற்றும் பள்ளி நிர்வாகிகள் பயன்படுத்தும் மொழி தொடர்பாக அரசின் விருப்பமும் நிலையான கொள்கையும் தேவை.”
எனவே, “கல்வி நிறுவனங்களில் உக்ரேனிய மொழி கற்றல் சூழலை உறுதி செய்வதற்கான மசோதாவை பாராளுமன்றம் அங்கீகரிப்பது முக்கியம்” என்று உத்தியோகபூர்வ மொழியின் பாதுகாப்பு ஆணையர் கூறுகிறார்.
அக்டோபர் 2024 இல் பாராளுமன்றத்தில் சமர்ப்பிக்கப்பட்ட மசோதா, “உக்ரேனிய மொழி கற்றல் சூழல்” என்ற சொல்லை வரையறுக்கிறது. கல்விச் செயல்முறை வகுப்புகள் மட்டுமல்ல, இடைவேளைகள், பள்ளி வளாகத்தில் தகவல் தொடர்பு மற்றும் பிற கல்வி நடவடிக்கைகளையும் உள்ளடக்கியது என்று அது விதிக்கிறது. சட்டம் நிறைவேற்றப்பட்டால், குழந்தைகளின் மொழித் திறனை மதிப்பிடுவதற்கான அமைப்பை அதிகாரிகள் உருவாக்க வேண்டும். இருப்பினும், ரஷ்ய மொழியில் தொடர்பு கொள்ளும் மாணவர்கள் அல்லது பெற்றோருக்கு எதிராக எந்த நடவடிக்கையும் எதிர்பார்க்கப்படவில்லை.
“மேலும், உக்ரேனிய மொழியான மற்ற குழந்தைகளுடன் ஒப்பிடும்போது, வீட்டில் தங்கள் குழந்தைகளுடன் ரஷ்ய மொழியில் பேசும் பெற்றோருக்கு அவர்களின் குழந்தைகள் பள்ளியைத் தொடங்கும்போது குறிப்பிடத்தக்க பாதகமாக இருப்பார்கள் என்பதை நாங்கள் தெளிவுபடுத்த வேண்டும்” என்று இவானோவ்ஸ்கா கூறுகிறார்.
பாப் கலாச்சாரத்தின் முக்கியத்துவம்
புதிய சட்டங்கள் மட்டும் போதாது. சட்டக் கருவிகளுக்கு மேலதிகமாக, உயர்தர உக்ரேனிய உள்ளடக்கமும் தேவை என்று அதிகாரப்பூர்வ மொழியின் பாதுகாப்பு ஆணையர் கூறுகிறார். நன்கு அறியப்பட்ட உக்ரேனிய பதிவர் Andriy Symanovsky குழந்தைகள் மீது பாப் கலாச்சாரத்தின் பெரும் முக்கியத்துவம் மற்றும் செல்வாக்கின் கவனத்தை ஈர்க்கிறார்.
“சோதனைகள், குறும்புகள் மற்றும் சவால்கள் பற்றிய சுவாரஸ்யமான உள்ளடக்கத்தை உருவாக்கும் உக்ரேனிய குழந்தைகள் பதிவர்கள் எங்களிடம் இல்லை,” என்று அவர் சுட்டிக்காட்டினார். குழந்தைகள் ரஷ்ய உள்ளடக்கத்தை ஒருவருக்கொருவர் பகிர்ந்து கொள்வார்கள் என்று ஸ்கைமனோவ்ஸ்கி உறுதியாக நம்புகிறார், ஏனெனில் அவர்கள் பொதுவாக மிகவும் வேடிக்கையாக இருப்பார்கள்.
“உக்ரேனிய மொழியில் வேடிக்கையாக எதுவும் இல்லை என்றால், நாங்கள் ஒரு பாதகமாக இருக்கிறோம். மேலும், இந்த நாட்களில் குழந்தைகள் பிரபலமான ஷூட்டிங் கேம்களை விளையாடுகிறார்கள், அவை பெரும்பாலும் உக்ரேனிய மொழியில் இல்லை. அதனால்தான் எங்கள் மொழியில் பலவிதமான உள்ளடக்கங்கள் தேவை, கல்வி உள்ளடக்கம் மட்டுமல்ல,” என்று பதிவர் மேலும் கூறினார்.
Source link


-urseoyzbvxv4.jpg?w=390&resize=390,220&ssl=1)
