ப்ராஜெக்ட் ஹெயில் மேரி புத்தகத்தின் மிகவும் சவாலான அறிவியல் புனைகதை கருத்தை எவ்வாறு மாற்றியமைக்கிறது

ஸ்பாய்லர்கள் “ப்ராஜெக்ட் ஹெயில் மேரி” புத்தகம் மற்றும் திரைப்படப் பதிப்புகளுக்கு முன்னால்
ரைலண்ட் கிரேஸ் (ரியான் கோஸ்லிங்) மற்றும் ராக்கி (ஜேம்ஸ் ஓர்டிஸ்) ஆகியோர் ஏராளமாக வழங்குவதில் நேரம் ஒன்றாக இருந்தாலும், “ப்ராஜெக்ட் ஹெயில் மேரி” பற்றி நான் மிகவும் ரசிக்கிறேன். அவர்களின் சொந்த கிரகங்களான பூமி மற்றும் எரிட் ஆகியவற்றின் மொத்த அழிவுக்கு இன்னும் பல ஆண்டுகள் உள்ளன, இது அவர்களுக்கு வாரங்கள் மற்றும் மாதங்கள் கூட தீர்வுகளை உருவாக்குகிறது.
அவர்கள் ஆரம்பத்தில் சந்திக்கும் போது ஒருவரையொருவர் பற்றி அறிந்துகொள்ள இது அவர்களுக்கு நிறைய நேரத்தை வழங்குகிறது, மேலும் புத்தகங்களில், அந்த நேரத்தின் குறிப்பிடத்தக்க பகுதி எவ்வாறு தொடர்புகொள்வது என்பதைக் கண்டுபிடிப்பதில் செலவிடப்படுகிறது. இயக்குனர்கள் பில் லார்ட் மற்றும் கிறிஸ் மில்லரின் திரை தழுவல் புத்தகத்தை மிகவும் நெருக்கமாகப் பின்தொடர்கிறது: கிரேஸ் ராக்கியின் ஒலிகளைப் பதிவுசெய்ய ஒரு கணினியைப் பயன்படுத்துகிறார், பின்னர் தொடர்ந்து வளர்ந்து வரும் சொற்களஞ்சியத்தைப் பயன்படுத்தி அவற்றை மொழிபெயர்க்கிறார்.
புத்தகங்களில் இது மிகவும் நேரடியானதாக இருந்தாலும், விளக்கக்காட்சி எளிதானது, திரைப்படத்தின் பதிப்பு மிகவும் மெதுவாக அதை எளிதாக்குகிறது. ஆரம்பத்தில், கை அசைத்தல், ஜாஸ் கைகள், ஸ்டிரைக்கிங் பாண்டோமைம் போஸ்கள் மற்றும் டேப் அளவீடுகள் மற்றும் கடிகாரங்களைப் பயன்படுத்துதல் போன்ற வேடிக்கையான முதல்-தொடர்பு தருணங்களைப் பெறுகிறோம் (ராக்கியின் மக்கள் அடிப்படை 10 க்குப் பதிலாக அடிப்படை ஆறு ஐப் பயன்படுத்துகிறார்கள், எனவே கணிதம் அங்கு தந்திரமானது – அவர்கள் ஏன் அந்தப் பகுதியை விட்டுவிட்டார்கள் என்பது எனக்குப் புரிகிறது. நீங்கள் நினைப்பதை விட பார்வையாளர்கள் புத்திசாலிகள் என்பதை லார்ட் மற்றும் மில்லர் அறிந்திருக்கிறார்கள்.) அந்த ஆரம்ப தருணங்களுக்குப் பிறகு, நீங்கள் புத்தகத்திலிருந்து திரைக்குச் செல்லும்போது எப்போதும் போலவே கதையில் சில மாற்றங்கள் உள்ளன.
படத்தில் நுட்பமான தொடர்பு மாற்றம்
கடிகார சகோதரர்கள் ஆயிரக்கணக்கான சொற்களின் சொற்களஞ்சியத்தை உருவாக்க புத்தகத்தில் உள்ள மொழித் தொழில் சிறிது நேரம் எடுக்கும் (நாம் திரைப்படத்தில் பார்ப்பது போல் நூற்றுக்கணக்கானவை அல்ல). கிரேஸ் விவரிக்கிறார்:
அடுத்த சில நாட்கள் மீண்டும் மீண்டும் வரும், ஆனால் சலிப்பிலிருந்து வெகு தொலைவில் உள்ளன. எங்கள் பகிரப்பட்ட சொற்களஞ்சியம் மற்றும் ஒழுக்கமான இலக்கணத்தை நாங்கள் பெரிதும் அதிகரிக்கிறோம். காலங்கள், பன்மைகள், நிபந்தனைகள் … மொழி தந்திரமானது. ஆனால் நாங்கள் அதை துண்டு துண்டாகப் பெறுகிறோம்.
தழுவலில் விஷயங்கள் சுவாரஸ்யமானவை இங்கே. கிரேஸ் மற்றும் ராக்கி ஆடியோ மொழிபெயர்ப்பு யாருடைய குரலைக் கருத்தில் கொள்வது உட்பட, யாருடைய ஒலியைப் போன்றது என்பதைத் தீர்மானிக்க சிறிது நேரம் செலவிடுகிறார்கள் சிறந்த நடிகர்களில் ஒருவர், மெரில் ஸ்ட்ரீப். இறுதியில், அவர்கள் ஜேம்ஸ் ஓர்டிஸ் (படத்தில் ராக்கியின் உடல் நடிப்புக்குப் பின்னால் இருக்கும் பொம்மலாட்டக்காரர்) உடன் குடியேறினர். பின்னர் படம் முழுவதும் ஓர்டிஸின் குரலை தொடர்ந்து கேட்கிறோம். இது தொழில்நுட்ப ரீதியாக கணினியுடன் சிறிது நேரம் இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இறுதியில் கணினி பொருத்தமற்றதாக மாறும் மற்றும் பெரும்பாலும் காட்சியில் இல்லை.
இருப்பினும், புத்தகத்தில், கிரேஸ் ராக்கியின் இசைக் குரலை விளக்கம் தேவையில்லாமல் விரைவாகப் புரிந்துகொள்ளத் தொடங்குகிறார். அவர்கள் பேசக் கற்றுக் கொள்ளும் வரிசையில், கிரேஸின் புத்தகப் பதிப்பு கூறுகிறது:
செயல்முறை என்றாலும், நான் அவரது மொழியை அதிகம் மனப்பாடம் செய்கிறேன். எனக்கு அடிக்கடி கணினி தேவையில்லை. நான் இன்னும் முழுமையாக இல்லாமல் போக முடியாது என்றாலும் – அது நீண்ட நேரம் எடுக்கும்.
எனவே, உண்மையில், நாங்கள் ஹான் சோலோ மற்றும் செவ்பாக்கா சூழ்நிலையைப் பெறுகிறோம். நினைவில் கொள்ளுங்கள், செவியின் வரிகள் சீரற்றவை அல்ல. அவை பெரும்பாலும் எழுதப்பட்டு வேண்டுமென்றே எழுதப்படுகின்றன. ராக்கியின் டல்செட் டோன்களை கிரேஸ் நேரடியாகப் புரிந்துகொள்ளும் இடத்திலும் அதுவே செல்கிறது. இருப்பினும், திரைப்படத்தில்? பார்வையாளர்களுக்கு அந்த இடத்திலேயே எரிடியனைக் கற்றுக்கொள்வதற்கான வாய்ப்பு இல்லை, எனவே அவர்கள் ஆர்ட்டிஸைப் பேசிக்கொண்டே இருக்கிறார்கள். அதாவது கடைசி காட்சி வரை.
ப்ராஜெக்ட் ஹெயில் மேரியின் விண்மீன்களுக்கு இடையேயான தகவல்தொடர்பு முடிவில் ஒரு வேடிக்கையான திருப்பத்தைப் பெறுகிறது
திரைப்படத்தின் முடிவில், கிரேஸும் ராக்கியும் எரிடில் சீல் வைக்கப்பட்ட, காலநிலை கட்டுப்பாட்டில் உள்ள வாழ்விடத்தில் ஒன்றாக இருக்கிறார்கள். அந்த காட்சியில், கிரேஸை காப்பாற்றுவதற்காக எரிடியன்கள் உருவாக்கியுள்ளனர். அந்த காட்சியில், இருவரும் பேசுகிறார்கள், ஆனால் ஏதோ வித்தியாசமாக இருக்கிறது. அதுவரை, ஒரு பார்வையாளராக, ராக்கியின் குரல் ஜேம்ஸ் ஓர்டிஸ் என்பதை நீங்கள் மிகவும் சாதாரணமாக எடுத்துக்கொள்கிறீர்கள். ஆனால், நாம் பார்த்தாலும் பார்க்காவிட்டாலும், உண்மையில் கணினி மொழிபெயர்த்தது என்பதை நினைவூட்டும் ஒரு திருப்பம் நமக்குக் கிடைக்கிறது.
அந்த இறுதிக் காட்சியில் ராக்கி தனது இசைக் குரலில் மட்டுமே பேசுகிறார். ஜேம்ஸ் ஓர்டிஸ் மொழிபெயர்ப்பு இல்லை. மாறாக, திரையின் அடிப்பகுதியில் வசனங்களைப் பெறுவோம். மொழிபெயர்ப்பு? கிரேஸ் தெளிவாக AI-பேசப்பட்ட ஆதரவிலிருந்து ராக்கியை நேரடியாகப் புரிந்துகொள்ளும் ஹான் சோலோ-எஸ்க்யூ திறமைக்கு மாறினார். படம் முழுவதும் ஒரு கணினி அவர்களின் தகவல்தொடர்புக்கு ஆதரவளிக்கும் போது, இறுதியில் கிரேஸின் திறமையும் பரிச்சயமும் எரிடியன்கள் தங்கள் இசைக் குறிப்புகள் மூலம் நேரடியாகக் கூறுவதைக் கற்றுக்கொள்வதற்கான திறனை அவருக்கு அளித்தது என்பது ஒரு வேடிக்கையான சிறிய நினைவூட்டல்.
எல்லாவற்றையும் கருத்தில் கொண்டால், திரைப்படம் புத்தகத்தை மிக நெருக்கமாகப் பின்தொடர்கிறது. லார்ட் மற்றும் மில்லர் பார்வையாளர்களை விட்டுச் செல்லாமல் இருப்பதை உறுதிசெய்ய தேவையான சிறிய மாற்றங்களைச் செய்கிறார்கள், ஆனால் அவர்கள் புத்தகத்தில் மிகவும் அதிகமாக இடம்பெறும் தகவல்தொடர்பு செயல்முறையைக் காண்பிப்பதில் அதிக நேரம் செலவிடுகிறார்கள்.
“புராஜெக்ட் ஹெயில் மேரி” இப்போது திரையரங்குகளில் உள்ளது.
Source link



